外汇交易圣经(第4版) pdf 电子书 免费 下载地址
外汇交易圣经(第4版)pdf电子书网盘下载地址一
- 文件名
- [百度网盘 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [阿里云盘 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [腾讯微云 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [坚果云 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [迅雷下载 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [华为网盘 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [天翼云盘 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [360云盘 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [夸克网盘 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [115网盘 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [蓝奏云 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [城通网盘 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [本地下载 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
外汇交易圣经(第4版)pdf电子书网盘下载地址二
- 文件名
- [百度网盘 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [阿里云盘 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [腾讯微云 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [坚果云 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [迅雷下载 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [华为网盘 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [天翼云盘 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [360云盘 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [夸克网盘 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [115网盘 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [蓝奏云 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [城通网盘 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
- [本地下载 下载] 外汇交易圣经(第4版) pdf格式电子书
内容简介:
暂无相关简介,正在全力查找中!
书籍目录:
暂无相关目录,正在全力查找中!
作者介绍:
暂无相关内容,正在全力查找中
出版社信息:
暂无出版社相关信息,正在全力查找中!
书籍摘录:
暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!
在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:
原文赏析:
暂无原文赏析,正在全力查找中!
其它内容:
暂无其它内容!
精彩短评:
-
作者: DustAndRust 发布时间:2022-02-13 16:08:23
书名翻译的太讨喜了,反倒一开始觉得有点抗拒。整本书从内容上来讲,看看学学对家庭关系健康发展很有帮助,从家庭的组建初期到各个阶段的矛盾激化都都进行了梳理。也谈到了原生家庭,总体强过《热锅上的蚂蚁》。
-
作者: 结球 发布时间:2007-03-02 14:29:00
藏。
-
作者: 银白色的守护神 发布时间:2019-12-27 23:06:48
最后那个环保御寒房车厉害了,让我想到了《火星救援》。
-
作者: 晓强 发布时间:2016-10-22 17:35:36
不知是责任编辑不负责还是编者本身不上心,错别字及不严谨的错误极多
-
作者: 萝卜狼 发布时间:2011-10-23 20:51:10
考过了,复习的都没考到,深感自己猜题的错误。。竟然考以前考过的!
-
作者: 房间里的棕熊 发布时间:2021-04-30 15:50:34
考研经书,一站成硕
深度书评:
-
编辑的差距在哪儿?——从《编辑这种病》两个版本说起
作者:三童 发布时间:2013-07-28 10:00:14
本文图文详解版在这里
http://www.douban.com/note/291231942/
一、大陆版编辑动了什么手脚?
《编辑这种病》大陆版的编辑底本是台湾邱振瑞先生的译本,但是大陆版的编辑对这个译本改动非常大,尤其是进行了大量的整篇删除、合并、改编处理,使得很多文章面目全非,读起来磕磕绊绊,阅读感极差。很多读者手上没有台湾版,我就把大陆版编辑动过手脚的部分做了一个统计,改动如下:
1、文章总数统计:台版内文共46篇,大陆版共32篇;为什么少了这么多?因为大陆版编辑除了删除文章,还把原版中的访谈、特写稿件一律改编成了一篇篇的文章。
2、大陆版删除的文章:共2篇,《石原慎太郎——渴望将信念付诸行动》《石原慎太郎——太阳的季节》);
3、大陆版合并的文章:
把关于尾崎丰的五篇文章合为一篇:即《尾崎丰:失去保护的少年》《尾崎丰:诞生》《尾崎丰:写作风格与舞台》《尾崎丰:重逢》《尾崎丰:何谓驶向苦难之港》合并为《为什么害怕孤独?尾崎丰》;
把关于CHIANTI的两篇文章《安井一美:教我懂得附庸风雅》《CHIANTI这家店》合并为《独特的温情 安井一美》;
把《幻冬舍创立‘奋战宣言’》去掉标题插入《终点的路标》一文,而《终点的路标》一文原始篇名是《与其墨守陈规,不如鲁莽冲撞》。
4、大陆版把访谈拆散改编成文章的部分有——
把关于编辑业务的三篇访谈改成了文章:访谈《掌握三个大师和三个表现耀眼的新锐作家》编成了《冒牌货的自豪》一文;访谈《见城彻因胆小而制胜》编成了《最后总是获胜的人》一文;访谈《见城彻的编辑手法》改成了《王牌》《殊死战》两文,部分内容又插编入《冒牌货的自豪》里面。
以上只是一个初步统计,细到文字处理,我发现这位编辑也大动手脚,把台湾版译者的文章改动了很多,并且是毫无必要的改动,比如原译文为: “我始终相信,以自己的魅力说服那些‘不和角川合作’或者‘我和你不熟’的人,才能显示出我的价值。让不可能的任务变成可能,才算是真正的工作。”
大陆版编辑改为:
“我始终抱持能以自己的魅力说服那些说‘不和角川合作’或者‘我和你不熟’的人,才能显示出我的价值。让不可能的任务变成可能,才算是真正的工作。”(“抱持”应为“保持”,应该是没校对好)——试问:这种改动有必要吗?人家的译文问题吗?为什么要改?为什么又改出一个病句?……类似的细节胡乱编辑的问题不止这一处,还有有网友指出这个版本的大量校对错误,类似问题应该还有很多,我就不一一举例了。
二、我为什么对这个版本如此失望?
记得入行做编辑第一年,我狂看各类编辑方面的书,某次和主编季先生聊业务,我大谈《编辑力》如何如何好,他却不以为然,说还有一本叫《编辑这种病》的书那才叫一个好看。我把书名咂摸了好久,下来便四处搜寻,却发现没有大陆版。后来季老师去台湾问我们有什么东西要带,我便立即开了一个书单,其中就有这本。
不料,我再一次他再谈起这本书时,他却挑起刺了,说其实编辑方案不够好。我仔细一想,事实也是,台版的内文编排有些乱,编辑方案不够好。不过,我顺势说:不然咱们来做一个大陆版吧!却即遭否决,害我囧了好久。后来我心有不甘,又拉扯了一个批讲编辑的系列选题提案,也没通过编辑会。这件事就不了了之。很久以后才有了这个大陆版,我便立即买了一本。
大陆版比台湾版薄了很多,不得不说大陆版的编辑还是下了一番功夫:封面文案重做,目录重写,内文专辑重新编排,一半以上的标题重改……处处都有编辑的痕迹。不过我看了几篇就觉得不对味儿,拿来和台版一对照,原来是个删改版,看到我曾经想做的一本书被糟蹋成这个样子,我只恨自己当初没有尽最大努力争取做这本书。不过好在还有台版在手,和日文版应该很相似,我决定来做一个详细对比,让我们详细看看这两本书的编辑方案差距在哪儿。
三、咱们先看看封面:你敢不敢写一套好点的文案?
【书名摆放】不知道各位喜欢哪个版本的封面,反正我喜欢台版。至少台版封面不会让人讨厌,不会妨碍信息传达。而大陆版的封面,设计莫名其妙,书名不易辨认,我一个朋友第一眼竟然读成了“编辑这种最疯狂的编辑”,显然这位编辑没有做好产品把关工作。不过,错误是设计师先犯下的:正常的阅读习惯,竖排文字应该是从右向左排、从右往左读的,这位设计师恰恰搞反了。不仅如此,他还从中强行插入一句广告:“最疯狂的编辑!”,书名被生生劈成两半。
TIPS:书名在封面上该怎么呈现?
不论如何,书名摆放的一个基本原则是,书名在版面上应该是一个整体元素,绝对不能像这本书把书名分隔为两半;还有一个原则是,排版时书名放的位置,至少有一部分要放在封面上半部分,因为人的阅读习惯一般是从上到下、从左到右(或从右到左),所以不论如何书名都应该放在版面上方;如果设计师把书名放在封面最下端,要么是他不专业,要么就是有特殊考虑;我如果是编辑,就算他有特殊考虑,我也不会同意放下面的。
【副标题】台版有副标题,大陆版弄没了。其实,台版“记那些折磨过我的大牌作家们”的副标题很符合书的内容实际情况,也符合这本书的精神气场,还补充了“编辑这种病”这个书名信息模糊的不足,为什么要删掉呢?删了还不要紧,为什么要搞出一个难看的被砍断半截的标题呢?有朋友指出这是为了改变产品定位,为了做成一本讲述如何操作畅销书“秘诀”的书,所以这个文案改动是正确的,但是我认为这个“畅销书秘诀”的定位是不符合产品自身特点的,这样做在广告上属于过度夸张产品功能,这是对消费者不负责的行为。
TIPS:副标题的作用有多大?
有位长期在书店一线工作的日本人井狩春男写过一本《畅销书经验法则100招》的书,他说副标题作用不大,我认为这种观点只适用于过去的店面销售时代。现在是网购时代,副标题作用还是很大的,因为浏览书目的时候基本只看个书名,如果附加有说明性质的副标题,会传递更多信息,顾客一旦停留,购买行为就发生了。当然啦,书名如果很好地传达了内容信息,自然是不需要副标题的。
【封面设计】台版封面设计有一个创意,就是把见城彻的作者们的名字用UV工艺印在了封面上,比如村上龙、坂本龙一、北野武、吉本芭娜娜、石原慎太郎等等,既提示了书的内容与这些人相关,也能引起人的八卦兴趣,又表现出幻冬舍旗下作家实力之雄厚。到了大陆版,这个创意就完全变成了封底的竖排名字了,单调而无趣。
【人名玄机】大陆版封底有一个名字是“石原裕次郎”,我以为写错了,因为原版是有两篇写石原慎太郎的文章,可是看内文却又不见文章,原来是删掉了。是因为他的政治观点吗?可是这篇小文里并不涉及政治啊,为什么要删呢?我实在找不到原因,只能认为这位编辑“自我设限”太严重了,自己把文章阉掉了。(删掉的两篇文章:《石原慎太郎——渴望将信念付诸行动》《石原慎太郎——太阳的季节》)
【封底文案】说道封底,我顺便多说说封底文案,台版是封底上方是见城彻的一段话:“我的工作就是我那进退两难的人生……无论对方多么任性、讨人厌、把我耍的团团转,只要他的作品可以感动我,叫我做什么都无所谓,就算要我去杀人放火,我也想和这个人一起工作”,下面一长段则是介绍“幻冬社传奇”,把幻冬舍年年都有超级畅销书的盛况讲得有声有色,最后还强调关于编辑经验的“各种秘辛,全写在这本书里!”对于我这种编辑人来说,这文案有理有据有细节,真的很吸引人。可是大陆版把这些文案全部删掉了。
TIPS:封面文案应该做到什么程度?
怎么说呢?封面文案就是“产品说明书”,是一本书营销道具的入口部分,也是最重要的一部分。一般而言,封面文案有几大元素:1、书名,千锤百炼始出来;2、定位语,对一本书核心卖点的广告语式提炼,如果遇到一部书有很多本续集,最好找出每一本的卖点,也写成一句话广告;3、主要内容提取文字,一些彰显全书调性的话;4、作者简介、内容概况、评论。我目前见到的封面文案做得最好的还是读客,虽然他们的产品我喜欢的很少,但是他们的做法很对路。完全把书当作一个产品来做,为读者节省了大量了解信息的时间,大大降低了沟通成本。总的来说,大陆版封面文案和封面设计的整体感都不好,既不美观,也没有很好地传达核心信息。
四、咱们再说说目录:你能不能做一套有用有趣有悬念的目录?
话说这位大陆版编辑抱负其实不小,且看:
她把章节名字全改了。台版的三章是:1、“SOUL OF AUTHOR”;2、“SOUL OF ADITOR”;3、“SOUL OF PUBLISHER”——硬译就是:作者的灵魂,编辑的灵魂,出版的灵魂;大陆版则改为:作家症候群,编辑症候群,出版症候群。这个我没意见。可是问题马上就来了:
【标题被乱改】大陆版的标题几乎全新改过,删掉了原版标题中的很多重要信息,虽然编辑改标题无可厚非,但这种翻译作品,台译本都几乎没怎么动原标题,原汁原味地出版;你大陆版凭什么改得面目全非?有没有征询作者的意见?有没有考虑改掉以后文章阅读起来会有理解障碍?假如我是台译本翻译,也会抗议,因为这种改动损失掉了大量信息,却并没有让标题更好。
TIPS:作者的标题能不能改?
毫无疑问,标题肯定能改,天下没有不可以改的标题,也没有不可以编辑的文章。但是绝对不能乱改,尺度把握不好最好不要改,否则得罪作者也对读者不负责任。我做过一些文集性质的书基本都改过标题,但都征询过作者的意见。如果是小说,一般不要轻易改标题。要想把小说标题改好,需要很深的文学功力。我见过一本小说小标题改得很棒的案例。那本小说叫《死囚牢里的陪号》
http://book.douban.com/subject/5958840/
,原稿的标题很啰嗦,虽是监狱小说却没有一点悬念。当时那本书的责任编辑没有经验,主编季先生就自己下手改了一版,那本书的标题系统经季先生改过后,立即让人感觉一部经典小说的架构了。那是我第一次见到小说内文标题全部被改的情况,作者看了也觉得改得好。其他题材的东西,像诗歌那就更要小心了,几乎是不可以改的,除非你是作者的朋友,那就属于切磋了,不是编辑工作了。
总之,改标题是一个编辑的基本工作,但是也是需要极其谨慎的工作,切记小心。
【文章排序】大陆版不仅改了标题,还对文章重新排序——台版头几篇都讲的是见城彻的第一个难缠作者尾崎丰,大陆版则换成了村上龙,并且把几篇文章都合在“谜样的吸血鬼”一个标题之下,看到这里我猜想这个编辑应该是个女生——只有女编辑才会把这样的文章放在开篇,因为她们最为倾慕的男人就是这样的啊。
【女性视角】接下来我还有更多的证据表明这本书的编辑是位女性:比如“维他命F”“为什么害怕孤独”“十九岁的摸样”……直到“好色卷群男”这一节彻底暴露她的女性视角,男编辑应该不会专门把标题改成这样吧?——有读者批评说我这是显示男性优越感,可能是措辞不好吧。其实我没说完,为什么我反对用女性视角改标题呢?因为见城彻是一个很彪悍的人,改成这样的标题就显得见城彻很娘炮了,这样做出来的标题系统就不符合这本书强势的精神气质了,这就是我为什么专门提出这个女性视角的问题。
好了,总结一下这位编辑和台版编辑做的目录系统:台版的尊重原作者,尽量保留了原始标题,信息量大,很好地起到了目录索引的作用,略显繁琐,但还过得去。大陆版的目录完全改成了一本文学散文的标题,虽然很简洁,但丧失大量原始信息,不利于读者进行选择性阅读。从这个角度来看,大陆版虽然很努力,但是很失败。
TIPS:案头编辑最重要的工作是什么?
我认为是寻找稿件的“内部节奏”,并藉此编排内文、删减冗余。如果没有摸清书稿的“内在节奏”,是没办法开始做编辑方案的,我做“过去的学校”那个系列书的时候感受尤其深刻,因为三部书的稿子全是杂乱的散篇,我只好重新审阅、重新剪辑那堆材料,做出全新的分辑与文章排序。详见
http://book.douban.com/review/5512137/
五、咱们再说说内文编辑:你可不可以把内容做出点儿节奏感?
终于说到内文这个核心环节了,我原来和季老师探讨的共识是:台版的内文编排太乱,没有节奏感,有些文章有乱放的感觉。大陆版的编辑显然也意识到了这个问题,也重新编排了文章顺序,不过逻辑还是不清晰:第一章写尾崎丰的文章为什么被排在了最后?我认为台版应该就是原版,把尾崎丰放在最前面是很有道理的,因为尾崎丰是见城彻打造的第一个成功的文学作者,并且他们两的关系也最为纠结,所以把尾崎丰的文章放在最前面是合适的。大陆版第二章编排还说得过去,从作者的童年讲起,追溯了编辑病的早年渊源。第三章最乱,标题全改,内文重编,最让我难以接受的就是:
【合并文章】编辑硬是把写尾崎丰的五篇文章合成了一篇,并且标题全部去掉,合为“我为什么害怕孤独”的文章,可是原来的“诞生”“重逢”“写作风格与舞台”那么多跌宕起伏的二人关系全部没了,化作一篇无标题的长文,不知道见城彻看了这样的文本会怎样,反正我很生气。
TIPS:文章可以随意合并吗?
如果几篇文章都可以随便合并的话,那这文章要么都可删掉,要么是你在瞎搞,就像《编辑这种病》大陆版的编辑一样。想合并也不是不可以,首先你得征询作者意见吧?我相信这种情况作者要么会重写,要么就直接拒绝你了。
【访谈变文章】大陆版把一些访谈处理成了文章,看得人莫名其妙。我认为翻译作品应该保持原汁原味,我没见过哪个编辑把《理想国》编成一篇文章的,可这位编辑确实是这么的。这是最让我受不了地方,这是一位老编辑的文集呀,这又不是你自己的新闻稿。这样做的结果是什么呢?你读这种文章感觉会非常怪,磕磕绊绊,就像听一个人絮絮叨叨乱谈一样。而且,那些原文中颇有机锋的提问也都被删掉了!我没有仔细对比,不知道有没有删掉见城彻的回答,因为实在看不下去了。
TIPS:把访谈做成文章、再做成书,可行吗?
这样做书也未尝不可,但是需要有极高级的编辑技巧才行,做不好就是一本口水书。还不如老老实实做成一本访谈录的书,还显得诚实一些,也会好读一些。
六、最后一句:可不可以像拍电影那样做书?
大陆版《编辑这种病》除了上述大的编辑方案、思路上的诸多问题之外,还有不少小问题:比如,大陆版勒口的文案,简化了很多,只剩下作者简介,后勒口加入了广告,不如台湾版的有趣。再比如,台湾版书名页后面还有一页献词,大陆版没有。我不知道是编辑没留意还是故意删除,被删掉的献词内容如下:
与其他任何的争执和战斗都不同
胜利者就是一无所获——
不仅不给予胜利者宽适和喜悦
也不赋予荣耀,甚至在赢得胜利的同时
也不要让他得到任何回报
——摘自海明威《胜者一无所获》
关于献词,说编辑粗心似乎不对,我把大陆版翻到最后发现“闭幕献词”还留着,掐头去尾,不知道这位编辑是怎么考虑的。可能有读者会说:献词有这么重要吗?没错,很重要!我认为这是编辑(或作者)对作品讲究的表现,这个细节也透漏出日本原版的编辑方案是比较讲究的,是把这本书当成一部电影一样来制作的——有献词,有跌宕起伏的故事内容,也有片尾曲。反观大陆版,看似有编辑思路,其实内里都是乱糟糟的一团。
TIPS:为什么做书就像拍电影?
我认为,首先做书就像做电影。你看:我要选作者,这不就是选演员的角色吗?我要为作品重新包装,这不就是戏服处理吗?我要考虑我表现的主题、编辑方案,这不就是做拍摄大纲吗?我要选纸、选设计师、选印刷厂,这不就是电影制作吗?我还要考虑要不要献词,章节页用什么元素过渡,字体的大小,页边距行间距,等等等等的细节问题,这不就是在制作一部电影吗?做书其实是在做一部纸上电影。其次,做书应该想做电影那样。
最后,需要说明的是,本文虽然对台版《编辑这种病》比较喜欢一些,但是其编辑方案也非完美。后来朋友送了我一本日文原版,发现和台版编辑方案一样,这样看来作者原先并没有在编辑方案上下功夫,因为这本书的卖点在于一篇篇感人的文章,稍作分类、原生态呈现即可。所以,大陆版最大的问题在于破坏了原始文本的魅力,尤其是几篇访谈,原本就很棒,改成文章就很怪异了。不过,还是要感谢这位编者做的这次改编尝试,虽然结局并不美好。【2014年3月27日补记】
【台版书评】编辑是一种病
http://www.douban.com/note/261285604/
-
又一本eye-opener
作者:lowai 发布时间:2017-07-31 17:50:58
网站评分
-
书籍多样性:7分
-
书籍信息完全性:6分
-
网站更新速度:6分
-
使用便利性:8分
-
书籍清晰度:4分
-
书籍格式兼容性:5分
-
是否包含广告:8分
-
加载速度:3分
-
安全性:3分
-
稳定性:9分
-
搜索功能:9分
-
下载便捷性:4分
下载点评
- mobi(144+)
- 藏书馆(549+)
- 值得购买(84+)
- 一星好评(396+)
- 排版满分(116+)
- 赞(209+)
- 在线转格式(355+)
- 种类多(389+)
下载评价
-
网友 汪***豪:
( 2024-12-05 05:33:06 )
太棒了,我想要azw3的都有呀!!!
-
网友 印***文:
( 2024-11-21 04:11:11 )
我很喜欢这种风格样式。
-
网友 扈***洁:
( 2024-11-28 11:23:45 )
还不错啊,挺好
-
网友 菱***兰:
( 2024-11-27 19:02:55 )
特好。有好多书
-
网友 仰***兰:
( 2024-12-12 01:36:10 )
喜欢!很棒!!超级推荐!
-
网友 步***青:
( 2024-11-22 02:39:19 )
。。。。。好
-
网友 宓***莉:
( 2024-12-03 20:34:48 )
不仅速度快,而且内容无盗版痕迹。
-
网友 田***珊:
( 2024-11-29 23:02:23 )
可以就是有些书搜不到
-
网友 居***南:
( 2024-12-03 04:20:54 )
请问,能在线转换格式吗?
-
网友 后***之:
( 2024-12-07 21:46:39 )
强烈推荐!无论下载速度还是书籍内容都没话说 真的很良心!
喜欢"外汇交易圣经(第4版)"的人也看了
-
【2021年度中国好书】中国石窟简史 呈现留存在中国大地上数不清石窟寺的渊源和现状 古代文化遗产建筑雕塑绘画珍品 pdf epub azw3 2024 下载
-
《探寻者》三部曲(《分歧者》《传奇》《饥饿游戏》粉丝的下一个选择!带你大开脑洞,感受生存和冒险的别样体验!哥伦比亚影业打造好莱坞大片即将上映!) pdf epub azw3 2024 下载
-
点接触共轭曲面磨削齿轮加工 pdf epub azw3 2024 下载
-
彭忒西勒亚 pdf epub azw3 2024 下载
-
资产评估师2023教辅(官方正版)资产评估实务(一)全国大模考 中国财政经济出版社 pdf epub azw3 2024 下载
-
天利38套 超级全能生 高考研究 2019高考命题规律与题 能力提升卷:理科综合 pdf epub azw3 2024 下载
-
13春典中点八年级数学R pdf epub azw3 2024 下载
-
离心式压缩机技术问答 pdf epub azw3 2024 下载
-
美丽甘肃 pdf epub azw3 2024 下载
-
智力运动入门丛书:桥牌入门 马忆嘉 编著 北京体育大学出版社【正版保证】 pdf epub azw3 2024 下载
- 参寥子诗集 pdf epub azw3 2024 下载
- 青衣 pdf epub azw3 2024 下载
- 有趣的创意学习书 熊出没幼儿学前潜能开发多次擦写书 基础运笔练习 pdf epub azw3 2024 下载
- 最受青少年喜爱的1000个创意思维游戏 pdf epub azw3 2024 下载
- 和果子职人技艺全书 美食书 吴蕙菁 日式糕点 岁时美学 羊羹玄饼花瓣饼果子类饼果子类蒸果子乾果子烧果子 和果子制作工具材料 pdf epub azw3 2024 下载
- 【精装无删减】史记全册原著正版书籍司马迁原版全集加译文全注全译高中青少年读学生版白话文中华书局资治通鉴二十四史历史畅销书 pdf epub azw3 2024 下载
- 好手艺:中国古人传统工艺彩绘图志 南京大学教授 侯印国 169幅300年前精美手绘外销画,知名文化学者 pdf epub azw3 2024 下载
- (2021版)注册环保工程师执业资格考试专业基础考试复习教程(第4版) pdf epub azw3 2024 下载
- 2015省考最新版新疆维吾尔自治区省公务员考试用书专用教材—申论 pdf epub azw3 2024 下载
- 孙子兵法(汉德对照)大中华文库 精装正版 吴如嵩,吴显林,钟英杰,GregorKneussel 军事科学出版社 中国军事书籍圆丰云 pdf epub azw3 2024 下载
- 架子工 pdf epub azw3 2024 下载
- 数学女孩4:随机算法ry pdf epub azw3 2024 下载
- 汉书 正版精装全集 中华线装书局 文白对照版 前汉书 国学经典史学巨著 汉书文白对照 汉书译注 相关出版:汉书 中华书局 汉书补注 汉书艺文志 汉书窥管 宋本汉书 汉书新证 后汉书 中华书局 pdf epub azw3 2024 下载
- 学前快算(全7册) pdf epub azw3 2024 下载
- 正版 GB/T51075-2015选矿机械设备工程安装规范正版 pdf epub azw3 2024 下载
- 梭罗 pdf epub azw3 2024 下载
- 15春综合应用创新典中点九年级科学HS(华师)下 pdf epub azw3 2024 下载
- 2021年度保险诉讼典型案例报告 中国金融出版社 pdf epub azw3 2024 下载
- 走进高考中的乐理考场 pdf epub azw3 2024 下载
- 老残游记 pdf epub azw3 2024 下载
书籍真实打分
故事情节:5分
人物塑造:6分
主题深度:3分
文字风格:4分
语言运用:3分
文笔流畅:4分
思想传递:6分
知识深度:4分
知识广度:8分
实用性:4分
章节划分:5分
结构布局:8分
新颖与独特:5分
情感共鸣:4分
引人入胜:5分
现实相关:3分
沉浸感:7分
事实准确性:8分
文化贡献:9分