全新正版图书 农药使用新技术群英中国林业出版社9787503886232 农职业培训教材人天图书专营店 azw3 电子书 免费 下载地址

全新正版图书 农药使用新技术群英中国林业出版社9787503886232 农职业培训教材人天图书专营店 azw3格式下载

全新正版图书 农药使用新技术群英中国林业出版社9787503886232 农职业培训教材人天图书专营店azw3电子书网盘下载地址一

全新正版图书 农药使用新技术群英中国林业出版社9787503886232 农职业培训教材人天图书专营店azw3电子书网盘下载地址二

全新正版图书 农药使用新技术群英中国林业出版社9787503886232 农职业培训教材人天图书专营店书籍详细信息
  • ISBN:9787503886232
  • 作者:王群英 
  • 出版社:中国林业出版社
  • 出版时间:2016-07
  • 页数:暂无页数
  • 价格:21.20
  • 纸张:胶版纸
  • 装帧:平装-胶订
  • 开本:16开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2024-05-08 21:01:49

寄语:

正版图书保证质量 七天无理由退货让您购物无忧


内容简介:

暂无相关简介,正在全力查找中!


书籍目录:

前言

模块一; 农药基础知识

; 节; 农及分类

; 节; 农药的特

; 第三节; 农范围及对作物的影响

模块二; 农药剂型及农药喷雾助剂

; 节; 主要农药剂型及其质量标准

; 节; 农药喷雾助剂

模块三; 农前的配制

; 节; 农药配制时的计量方法

; 节; 农量

; 第三节; 农药混合调制方法

; 第四节; 农浓度及稀释方法

模块四; 农药的科学使用

; 节; 科学使用农药的概述

; 节; 农方法

; 第三节; 农方法及处理

模块五; 农药的使用

; 节; 农药使用准则

; 节; 农药中毒的判断

; 第三节; 农药中毒的急救

; 第四节; 防护设备和措施

; 第五节; 残剩农药的处理

模块六; 农药器械的使用和维护技术

; 节; 植保机械的概述

; 节; 手动喷雾器的使用技术

; 第三节; 机动喷雾器的使用技术

; 第四节; 背负式机动喷雾器常见故障判断及排除方法

; 第五节; 背负式机动喷雾器使用注意事项及节油技术

; 第六节; 机动喷雾器操作注意事项

模块七; 农药购买、运输和储藏

; 节; 农药的选择

; 节; 农药购买的注意事项

; 第三节; 农药的鉴别

; 第四节; 农药的运输

; 第五节; 农药的储藏

参考文献

;

;


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!



原文赏析:

用在现代书籍中,毛边就显得矫情了,大部分(幸好不是全部啊)仅限于书坊版和限量版等。虽然现在可以在机器制造的纸张上人为地加工出毛边古色古香的效果,但一来容易积灰,再则技术上也已淘汰了一个半世纪了,用于新书未免太过刻意了,而用于参考类书籍则是不能容忍的。


其它内容:

暂无其它内容!


精彩短评:

  • 作者: 捣倒的天使 发布时间:2017-03-26 00:13:18

    文笔不错,对林的描写都是赞美,不够全面~

  • 作者: acaleph 发布时间:2021-08-14 01:08:23

    慢慢长大,有点伤感的照相本子。“我为谁而画?为了一种经过寻找而想留下来的感觉而画。”

  • 作者: 帕特熊 发布时间:2018-06-08 16:47:35

    入门

  • 作者: Yakamoz 发布时间:2010-09-16 23:11:52

    作者有建筑师的责任感。

  • 作者: ayake 发布时间:2015-01-19 00:26:32

    平常上网太多了,看语录总觉得新东西略少……

  • 作者: YL 发布时间:2012-04-27 13:50:48

    噢~奶奶


深度书评:

  • 从序言中认真看看背后的理念到底是什么?

    作者:Sinosophy 发布时间:2010-01-27 11:00:36

    在《牛津中阶英汉双解词典》中,序言强调了翻译。事实是,做翻译不是中文掌握5万个词及其相应的语法达到了所谓‘中级水平’,而英文不过知道5千个词及其相应的语法就能做翻译了,两万个英文词都不行!两门语言的水平要比较接近才能做好翻译,甚至才可以够资格谈翻译。语言还没有掌握好就翻译,一定会创造出众多的同义词,且很多终身都无法解决。错误的联想一经建立,想要修改用10倍的努力都不见得能改得了。

    序言还讲,中国‘不少外语大师,都是精通汉语的’,非常对,当然有这样的大师了。但是,这种推理是不成其为类比‘外语大师必须精通汉语’的论据的,有精通汉语的外语大师,也一定有不精通汉语的外语大师,况且,‘精通’又怎样来测量?怎样来评估?什么样的汉语水平才够得上叫精通?能够精通汉语的全世界又有多少人?全中国又有多少人?同时精通汉语又是外语大师的又能有多少?精通还是不精通汉语,外语大师都是外语大师,但却是不能拿来比较谁精通谁不精通汉语的。

    更为重要的概念,该序言没有说明白的,很可能并非敢于说得更明白些,是,‘精通汉语’是通过汉语达到的,而‘外语大师’通过汉语是达不到的,只能通过外语达到!

    有很多能够自由使用多种语言的人士,其使用得最多最好的语言,有些甚至达到精通的程度,往往不是他们的第一语言,不是他们的母语,而是在其成长的过程中,后期学来的外语。难道竟然可以说这些人士都成不了语言大师,因为他们的第一语言都不精通?

    断然下结论说‘那些过分强调用英语思维者,很少出现大师级人物’,也非常不合适。“过分”当然不合适,但是,难道外语大师级的人物是用中文思维出英文的,用中文思维成英文大师的吗?假如这种论点成立,那么,还有必要学习任何英文吗?用中文就能成英文大师了!既然用中文可以变成英文大师,不论什么文的大师都可以变出来了,根本就不用学了!

    简直是荒谬绝伦的谬论!

    我们都应该老老实实地承认这个事实,即英语大师级的人物,不管其是否精通汉语,却势必是用英语思维的,这样才符合客观,符合事实。用中文思维,就是把脑袋全撕破了,把脑细胞都思维光了,也是没有办法思维出英文的,更是没有办法思维成英语大师的,这一点我们想根本就不用长篇累牍地证明啦,应该承认这就是不证自明的公理。

    序言中的很多例子,恰恰证实了翻译产生的问题及翻译给学习英文的人士人为制造的困难。例如,adhesive这一个英文词本来只有八个字母,却被翻译成了三个中文词,一共变成了九个汉字,除了原来的‘黏合剂’,竟然又增加了‘黏着剂’,‘接合剂’两个,这还不算中文的笔画!一英对三中,双向便是二三得六,看似不错,多多益善!如果参考一下更早的《化学名词合订本》(中国化学会化学名词研究委员会, 1953),还可能再增加一个,‘胶黏剂’。本文请问一下:到底是记住adhesive一共只有8个字母的一个英文词容易,还是记住至少6对英汉/汉英组合容易,即‘adhesive=黏合剂’,‘adhesive=黏着剂’,‘adhesive=接合剂’,‘黏合剂=adhesive’,‘黏着剂=adhesive’,‘接合剂=adhesive’?既然用双解,谈翻译,就应该是至少两种语言的双向的翻译,而不应该是单向的英译汉,对不对?本文再请问:到底是写八个英文字母容易,还是再加写九个汉字容易;到底是在键盘上打出八个英文字母容易,还是再接着打出九个汉字容易;到底是说出八个英文字母的三个音节容易,还是说出六对组合英文中文加一起三十六个音节容易?再强调问一遍,到底是一个词容易,还是六对组合容易?

    这6对组合还不算中文的同义词同英文的同义词,再加上由翻译产生的同义词,记错了可就不知道翻译到哪里去了!该序言居然认为新增了两个译词是好事,真是咄咄怪哉!

    序言中还说,‘一般英文原文词典中的英文释义,都是写给英美人士看的’,本来应该如此嘛!只有在最近的一些词典中才考虑了外语学生。再者,即使是写给英美人士看的,难道学习英文的人,不是英美人士,就不应该看吗?旋即又说,‘学英文的目的,终于是要进入阅读英文原文的阶段的’,难道是为了阅读连英美人士都读不懂的不知道哪国人创造的非原文的英文吗?而且,该序言难道不是前后矛盾吗?

    既然知道如此,知道学习英文的最高理想是达到英美人士的水平,为什么还要绕一个大圈子先一个英文词翻译成不知道几个中文词,还需要将说不清几个中文词再翻译成同一个英文词,这是折腾什么呢?

    学英文,难道首先不得不利用《英汉词典》把英文翻译成本来就会的中文以便反过来理解英文,用中文理解英文到了一定的程度,加上不断遗忘的英文,再来读一遍经过简化的英文定义,不行还要用中文,再等理解到了一定的程度,才去使用‘一般英文原文词典’,这叫什么?这叫典型的费事!而且不是单单费了二遍事,简直就是故意费了很多遍事,学生的时间不值钱,精力不值钱,难道是可以随便浪费的?

    我们同很多母语为汉语的,所谓受过中等教育的,学习过些英语的人士,进行过这样的对话:

    问:“将本文提到的所有的《英汉词典》中的全部的英文都去掉,切掉也可以,割掉也可以,那么剩下的是什么?”

    答:“剩下的都是中文了。”

    问:“没错,都是中文。那么这些剩下的全部中文,您会多少呢?”

    答:“差不多全都会。”“全会。”“没有不会的。”

    问:“对,这正是我们需要的回答。那么您学英语的时候,将英语又翻译成了您本来全都会的东西,是不是在做一些没用的折腾呢?您是不是应该用英文学一些您从前从来没有用中文学习过的东西,记住记牢并且应该用英语说出来,用英文写出来呢?这样才叫学会英语,学会英文呢?”

    英汉词典的这种‘英译汉’式的过多使用,本质上等于用英文重新学习、复习了一遍中文!而且经常不止一遍!由于母语强势作用,很多学生忘记了应该记住的是英文,应该会说的是英文,应该会写的是英文,不是白话汉语,不是写早就会了的中文。很多东西中文既然早就会,甚至全都会,又用英文复习了一遍,有时候为了记住英文,又将中文复习了很多遍,这到底是学习英文,还是强化巩固中文呢?

    难道有了双解,学生们就只读英文,不读中文了,不复习中文了,不巩固中文了,而能够认真去全力以赴学习英文了?牢记英文了?恐怕正相反,中文巩固得固而又固,英文不应该忘记的全都忘记了。

  • 任何一个人的问题,都不是一个人的问题

    作者:肉松&可乐 发布时间:2022-09-16 08:48:03

    任何一个人的问题,都不是一个人的问题,一定是一个系统的问题。家庭里出问题的那个人,往往只是家庭问题的“替罪羊”。这是家庭治疗的核心观点。

    家庭治疗内部分了很多流派,米纽庆是结构派家庭治疗的创始人,他的《家庭与夫妻治疗案例与分析》这本书是家庭系统治疗学习的必读书目,豆瓣评分9.4分。但因为它有很多案例,很好读,因此也很适合有相关困扰的人群。

    什么叫“结构”呢?米纽庆认为,家庭是一个通过交往模式来运作的系统。家庭互动千百次沉淀下来的模式,就是家庭的结构,这个家庭结构又会进一步塑造家庭成员的互动模式。

    因此,米纽庆关注家庭的此时此刻,通过当下家庭结构的“横截面”,去看家庭过去的发展,并作出根本性改变。他认为,挖掘阻碍家庭实现目标的障碍、帮助家庭明确实现目标的路径非常重要。他将这个工作过程拆分成4个步骤,结构清晰。

    1、拓展目前的主诉:一般家庭去寻求咨询时,都有一个“被认定的病人”,比如父母认为是孩子出了问题,叛逆、厌学等。既然家庭治疗认为,一个人的问题一定是家庭系统的问题,那就需要将当前“某一个人”的问题,拓展至整个家庭系统,从不同角度审视这个问题,探索这个问题背后的原因,重构家庭成员对问题的理解。

    2、着重探索使问题持续存在的互动:一个症状或问题出现后,它是如何在家庭互动中被保存下来的呢?这一步会重点探索家庭成员的哪些言行,导致了问题的持久存在。与我们一般认知相反,家庭成员解决问题的方式,往往维持了问题。比如孩子不爱吃饭,养育者天天追着喂饭,反而让孩子没有吃饭的动力,变得更加不爱吃饭。

    3、结构化地集中探索过去:对家庭中的成年成员(如父母)的过去进行简短、有重点的探索,帮助他们理解,他们现在看待自己以及他人的观点是如何形成的。当我们对过往的模式有了足够理解,我们就有了更多空间去松动当前的模式。这一步类似精神动力取向的操作。

    4、探索相关的改变方式:治疗师与家庭一起工作,和家庭成员一起讨论谁需要改变、改变什么以及谁愿意改变、谁不愿意改变。明确家庭想去的地方,以及如何到达那里。

    作者用了10个家庭案例来呈现,他们如何通过以上4个步骤实现治疗,将焦点从病人的症状,转移到围绕这些症状的家庭动力上来。家庭系统中的张力比个体咨询很大,而这种张力的改变也很微妙、迅速,需要治疗师进行精准的把握,整体节奏也比一般的个体治疗更快


书籍真实打分

  • 故事情节:6分

  • 人物塑造:4分

  • 主题深度:9分

  • 文字风格:4分

  • 语言运用:8分

  • 文笔流畅:3分

  • 思想传递:4分

  • 知识深度:3分

  • 知识广度:6分

  • 实用性:8分

  • 章节划分:5分

  • 结构布局:5分

  • 新颖与独特:3分

  • 情感共鸣:4分

  • 引人入胜:6分

  • 现实相关:4分

  • 沉浸感:3分

  • 事实准确性:3分

  • 文化贡献:9分


网站评分

  • 书籍多样性:6分

  • 书籍信息完全性:9分

  • 网站更新速度:9分

  • 使用便利性:4分

  • 书籍清晰度:8分

  • 书籍格式兼容性:9分

  • 是否包含广告:6分

  • 加载速度:3分

  • 安全性:8分

  • 稳定性:7分

  • 搜索功能:8分

  • 下载便捷性:4分


下载点评

  • 中评(198+)
  • pdf(358+)
  • 已买(349+)
  • 全格式(275+)
  • 无水印(153+)
  • 微信读书(179+)
  • 值得购买(173+)
  • 无漏页(309+)
  • 下载快(213+)

下载评价

  • 网友 权***颜: ( 2024-11-17 14:27:31 )

    下载地址、格式选择、下载方式都还挺多的

  • 网友 潘***丽: ( 2024-11-18 21:18:38 )

    这里能在线转化,直接选择一款就可以了,用他这个转很方便的

  • 网友 詹***萍: ( 2024-12-06 06:58:42 )

    好评的,这是自己一直选择的下载书的网站

  • 网友 寿***芳: ( 2024-11-14 23:07:26 )

    可以在线转化哦

  • 网友 孙***美: ( 2024-12-04 19:20:13 )

    加油!支持一下!不错,好用。大家可以去试一下哦

  • 网友 饶***丽: ( 2024-11-26 20:36:56 )

    下载方式特简单,一直点就好了。

  • 网友 扈***洁: ( 2024-12-13 03:26:04 )

    还不错啊,挺好

  • 网友 师***怀: ( 2024-11-17 12:46:12 )

    好是好,要是能免费下就好了

  • 网友 孙***夏: ( 2024-11-23 07:03:10 )

    中评,比上不足比下有余

  • 网友 丁***菱: ( 2024-12-08 03:02:58 )

    好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好

  • 网友 冯***卉: ( 2024-11-30 18:24:35 )

    听说内置一千多万的书籍,不知道真假的

  • 网友 戈***玉: ( 2024-12-14 07:36:47 )

    特别棒


最新书籍
随机推荐